조은찬 목사(Rev. Cho Eunchan)

현 예수선교회(Jesus Mission)대표(=기독교선교단체)

조은찬 목사(Rev. Cho Eunchan) 자세히보기

성경설교상담방송

[주일설교 87회] 성탄절(2018)-베들레헴 말구유에서 탄생하신 예수님과 천사들로부터 예수님 탄생 소식을 들은 목자들,(누가복음 2:1-14), 조은찬 목사, 예수선교회

조은찬 목사(Rev. CHO EUNCHAN) 2018. 12. 23. 09:52

[조은찬 목사 주일설교 87회] 성탄절(2018) --베들레헴 말구유에서 탄생하신 예수님과 천사들로부터 예수님 탄생 소식을 들은 목자들,(누가복음 2:1-14),  

예수선교회(Jesus Mission):  http://www.missionchrist21st.com  (서울: 대한민국: Seoul, Korea)

 

[주일설교 87회]  성탄절(2018) --베들레헴 말구유에서 탄생하신 예수님과 천사들로부터 예수님 탄생 소식을 들은 목자들,(누가복음 2:1-14),   

 

조은찬 목사(Rev. Cho Eunchan )

감리교신학대학원(서울)
뜨류신학대학원(미국)-Drew Theological Seminary(USA)
시카고대 신학대학원(Scholar's program, University of Chicago)

 

Sermon of Rev. Cho Eunchan: Jesus was born in Bethlehem, and the Shepherds heard about it from Angels (Luke 2:1-14)
---누가복음 2:1-14(Luke 2:1-14)-----
(1)이 때에 가이사 아구스도가 영을 내려 천하로 다 호적하라 하였으니 (1)In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. (2)이 호적은 구레뇨가 수리아 총독되었을 때에 첫번 한 것이라 (2)(This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.) (3)모든 사람이 호적하러 각각 고향으로 돌아가매 (3)And everyone went to his own town to register. (4)요셉도 다윗의 집 족속인 고로 갈릴리 나사렛 동네에서 유대를 향하여 베들레헴이라 하는 다윗의 동네로 (4)So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. (5)그 정혼한 마리아와 함께 호적하러 올라가니 마리아가 이미 잉태 되었더라 (5)He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. (6)거기 있을 그 때에 해산할 날이 차서 (6)While they were there, the time came for the baby to be born, (7)맏아들을 낳아 강보로 싸서 구유에 뉘었으니 이는 사관에 있을 곳이 없음이러라 (7)and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn. (8)그 지경에 목자들이 밖에서 밤에 자기 양떼를 지키더니 (8)And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. (9)주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 저희를 두루 비취매 크게 무서워하는지라 (9)An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. (10)천사가 이르되 무서워 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라 (10)But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people. (11)오늘날 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라 (11)Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord. (12)너희가 가서 강보에 싸여 구유에 누인 아기를 보리니 이것이 너희에게 표적이니라 하더니 (12)This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger." (13)홀연히 허다한 천군이 그 천사와 함께 있어 하나님을 찬송하여 가로되 (13)Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, (14)지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 기뻐하심을 입은 사람들 중에 평화로다 하니라 (14)"Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests."